«Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
+3
vitala
Alemo
yushkevitch
Участников: 7
Страница 1 из 1
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Окончательные итоги конкурса «Коврижкин-2020»:
1 место – А.Ром (США),
2 место – А.Ром (США),
3 место – Н.Дубови (Франция).
Полностью Окончательные итоги конкурса и все материалы конкурса помещены на сайте ТАВЛЕИ:
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
The Final result of the «Kovrizhkin-2020» contest is:
1 place – A.Rom (USA),
2 place – A.Rom (USA),
3 place – N.Doubovy (France).
The Final result of the contest completely and all manerials of the contest are placed on the TAVLEI-website:
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Предварительные итоги конкурса:
1 место – А.Ром (США),
2 место – А.Ром (США),
3 место – Н.Дубови (Франция).
Полностью Предварительные итоги конкурса и все позиции конкурса помещены на сайте ТАВЛЕИ:
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
The Preliminary result of the contest is:
1 place – A.Rom (USA),
2 place – A.Rom (USA),
3 place – N.Doubovy (France).
The Preliminary result of the contest completely and all positions of the contest are placed on the TAVLEI-website:
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
1 место – А.Ром (США),
2 место – А.Ром (США),
3 место – Н.Дубови (Франция).
Полностью Предварительные итоги конкурса и все позиции конкурса помещены на сайте ТАВЛЕИ:
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
The Preliminary result of the contest is:
1 place – A.Rom (USA),
2 place – A.Rom (USA),
3 place – N.Doubovy (France).
The Preliminary result of the contest completely and all positions of the contest are placed on the TAVLEI-website:
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Публикация Предварительных итогов планируется в апрельском номере журнала «Проблемист».rimas пишет:Когда и где будут опубликованы позиции конкурса?
Тогда же планируется и публикация всех позиций конкурса.
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Когда и где будут опубликованы позиции конкурса?
rimas- Количество сообщений : 2021
Возраст : 67
Географическое положение : Vilnius
Дата регистрации : 2013-06-05
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
yushkevitch пишет:Да, действительно в присланном файле типа "docx" ПОД ВТОРОЙ из двух диаграмм (расположенных одна под другой) написано:vitala пишет:Спасибо "shaya", что попытались разжевать для г. Юшкевича, но он опять так ничего и не понял. Жаль что некоторые господа - товарищи так уверены в своей непогрешимости, что готовы доказывать свою правоту в любом вопросе и по любому поводу ( есть у меня и такие знакомые.) Но здесь все очень печально. Ведь я просил исправить фамилию не Юшкевич , а Ворушило, причем не на русском языке ( там все правильно) а на английском. В моем втором посте было все довольно лаконично и понятно: Будьте так добры поправьте на V. Varushyla.yushkevitch пишет:А я и сам не пойму в чем суть.shaya пишет:В чем суть, уважаемые коллеги?
Имя - неотъемлемая часть личности. Неуважение к имени - неуважение к человеку. Сколько раз за 15 лет об этом укорял Миленко Лепшич?
Александр Моисеев неоднократно писал, что по-русски он Александр, а не Алекс. Хотя в англосфере да, Alex.
Геннадий Андреев - по-латвийски Andeevs (пишу по памяти, могу ошибиться). Здесь финаль -s просто дань латвийскому (от названия государства Латвия) имяобразованию. Но по-английски правильно пишется Andreev, а англ. Andreevs - плюраль: либо семья Андреевы, либо множественное число - Андреевы.
Латвийское Andeevs не должно транслироваться в Андреевс, если сам носитель называет себя по-русски Андреевым.
Виталий Ворушило - это по-русски. На родной беларуской мове - Варушыла. В транслитерации - Varushyla.
Переписка идет на русском языке. И какое это имеет отношение язык рабочего общения к родному или государственному?
Моя роль в конкурсе Коврижкина - организовать работу судей, принять позиции от авторов, итд.
Как мне присылают авторы - я так и пишу. Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки).
У В.Ворушило в почте написано на русском "В.Ворушило" как автора аккаунта.
Я знаю, что на белорусском его фамилия пишется "В.Варушило".
Но я же пишу в конкурсе на русском и английском.
Смотрю что написано в его адресе на английском: ""vorush@yandex.by".
То есть, буква "о" в фамилии переведена с русского написания.
Я сохраняю этот авторский перевод с русского на английский.
В итоге я получаю претензию от автора, что я не так написал.
Так если "не так", то сам автор написал "не так".
Я-то причем??
Однако нет, надо умничать и доказывать что белое это черное, а черное это белое. И еще, о моем письме на которое неодноктратно ссылается уважаемый гроссмейстер, если его более внимательно почитать то можно увидеть "Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки)", что там четко написано под диаграммами - Виталий Ворушило / Vitali Varushyla
электронный адрес [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]. ( думаю скрин тоже выложат ели он необходим?)
Вопрос зачем,что то додумывать и переворачивать. А если есть сомнение спросите у меня. Всегда готов к диалогу. Ну а после моей конкретной просьбы - "Будьте так добры поправьте на V. Varushyla", реакция г. Юшкевича мне вобще не понятна - поэтому печально, даже очень печально. Может это такая реклама конкурса? Чтобы не говорили лишь бы говорили.
Никого не хотел обидеть. Надеюсь вопрос исчерпан и г. Юшкевич выполнит мою просьбу?!
И последнее на белорусском моя фамилия пишется Варушыла ( после буквы ш буква ы, а не и, и последняя буква а).
И лично я не на кого не нападаю.
«Виталий Ворушило / Vitali Varushyla».
Я и не додумался искать фамилию автора на английском языке ПОД ВТОРОЙ диаграммой, тем более, что при просмотре прямо из почты эта строчка на моем экране была не видна. Мне надо было занести позиции в общий файл, прежде всего, а то, что автор Ворушило у меня сомнений не вызывало.
Значит, по факту, я допустил ошибку, написав на английском языке фамилию Ворушило не так, как её написал на английском языке автор.
Приношу Ворушило свои извинения за допущенную ошибку.
Щас исправлю.
ПС
Неясно, правда, зачем надо было это писать здесь, а не мне в личку??
Я в состоянии признать свои ошибки, если аргументированно доказано, что я не прав.
Спасибо. Извинения принял.
vitala- Количество сообщений : 17
Дата регистрации : 2009-09-21
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
"Шашачная культура" №7-100. 29.05.2010 г.
Вот как звучат мои имя и фамилия по белоруски:
Рыгор Шасцерыкау. "У" белорусское!
Каждый язык прекрасен по-своему!
Вот как звучат мои имя и фамилия по белоруски:
Рыгор Шасцерыкау. "У" белорусское!
Каждый язык прекрасен по-своему!
шестириков- Количество сообщений : 358
Дата регистрации : 2008-07-04
"Коврижкин-2020"
"Назови меня горшком,только в печь не ставь"yushkevitch пишет:Да, действительно в присланном файле типа "docx" ПОД ВТОРОЙ из двух диаграмм (расположенных одна под другой) написано:vitala пишет:Спасибо "shaya", что попытались разжевать для г. Юшкевича, но он опять так ничего и не понял. Жаль что некоторые господа - товарищи так уверены в своей непогрешимости, что готовы доказывать свою правоту в любом вопросе и по любому поводу ( есть у меня и такие знакомые.) Но здесь все очень печально. Ведь я просил исправить фамилию не Юшкевич , а Ворушило, причем не на русском языке ( там все правильно) а на английском. В моем втором посте было все довольно лаконично и понятно: Будьте так добры поправьте на V. Varushyla.yushkevitch пишет:А я и сам не пойму в чем суть.shaya пишет:В чем суть, уважаемые коллеги?
Имя - неотъемлемая часть личности. Неуважение к имени - неуважение к человеку. Сколько раз за 15 лет об этом укорял Миленко Лепшич?
Александр Моисеев неоднократно писал, что по-русски он Александр, а не Алекс. Хотя в англосфере да, Alex.
Геннадий Андреев - по-латвийски Andeevs (пишу по памяти, могу ошибиться). Здесь финаль -s просто дань латвийскому (от названия государства Латвия) имяобразованию. Но по-английски правильно пишется Andreev, а англ. Andreevs - плюраль: либо семья Андреевы, либо множественное число - Андреевы.
Латвийское Andeevs не должно транслироваться в Андреевс, если сам носитель называет себя по-русски Андреевым.
Виталий Ворушило - это по-русски. На родной беларуской мове - Варушыла. В транслитерации - Varushyla.
Переписка идет на русском языке. И какое это имеет отношение язык рабочего общения к родному или государственному?
Моя роль в конкурсе Коврижкина - организовать работу судей, принять позиции от авторов, итд.
Как мне присылают авторы - я так и пишу. Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки).
У В.Ворушило в почте написано на русском "В.Ворушило" как автора аккаунта.
Я знаю, что на белорусском его фамилия пишется "В.Варушило".
Но я же пишу в конкурсе на русском и английском.
Смотрю что написано в его адресе на английском: ""vorush@yandex.by".
То есть, буква "о" в фамилии переведена с русского написания.
Я сохраняю этот авторский перевод с русского на английский.
В итоге я получаю претензию от автора, что я не так написал.
Так если "не так", то сам автор написал "не так".
Я-то причем??
Однако нет, надо умничать и доказывать что белое это черное, а черное это белое. И еще, о моем письме на которое неодноктратно ссылается уважаемый гроссмейстер, если его более внимательно почитать то можно увидеть "Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки)", что там четко написано под диаграммами - Виталий Ворушило / Vitali Varushyla
электронный адрес [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]. ( думаю скрин тоже выложат ели он необходим?)
Вопрос зачем,что то додумывать и переворачивать. А если есть сомнение спросите у меня. Всегда готов к диалогу. Ну а после моей конкретной просьбы - "Будьте так добры поправьте на V. Varushyla", реакция г. Юшкевича мне вобще не понятна - поэтому печально, даже очень печально. Может это такая реклама конкурса? Чтобы не говорили лишь бы говорили.
Никого не хотел обидеть. Надеюсь вопрос исчерпан и г. Юшкевич выполнит мою просьбу?!
И последнее на белорусском моя фамилия пишется Варушыла ( после буквы ш буква ы, а не и, и последняя буква а).
И лично я не на кого не нападаю.
«Виталий Ворушило / Vitali Varushyla».
Я и не додумался искать фамилию автора на английском языке ПОД ВТОРОЙ диаграммой, тем более, что при просмотре прямо из почты эта строчка на моем экране была не видна. Мне надо было занести позиции в общий файл, прежде всего, а то, что автор Ворушило у меня сомнений не вызывало.
Значит, по факту, я допустил ошибку, написав на английском языке фамилию Ворушило не так, как её написал на английском языке автор.
Приношу Ворушило свои извинения за допущенную ошибку.
Щас исправлю.
ПС
Неясно, правда, зачем надо было это писать здесь, а не мне в личку??
Я в состоянии признать свои ошибки, если аргументированно доказано, что я не прав.
alligl- Количество сообщений : 159
Возраст : 90
Географическое положение : Россия Тамбов
Дата регистрации : 2017-12-19
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Да, действительно в присланном файле типа "docx" ПОД ВТОРОЙ из двух диаграмм (расположенных одна под другой) написано:vitala пишет:Спасибо "shaya", что попытались разжевать для г. Юшкевича, но он опять так ничего и не понял. Жаль что некоторые господа - товарищи так уверены в своей непогрешимости, что готовы доказывать свою правоту в любом вопросе и по любому поводу ( есть у меня и такие знакомые.) Но здесь все очень печально. Ведь я просил исправить фамилию не Юшкевич , а Ворушило, причем не на русском языке ( там все правильно) а на английском. В моем втором посте было все довольно лаконично и понятно: Будьте так добры поправьте на V. Varushyla.yushkevitch пишет:А я и сам не пойму в чем суть.shaya пишет:В чем суть, уважаемые коллеги?
Имя - неотъемлемая часть личности. Неуважение к имени - неуважение к человеку. Сколько раз за 15 лет об этом укорял Миленко Лепшич?
Александр Моисеев неоднократно писал, что по-русски он Александр, а не Алекс. Хотя в англосфере да, Alex.
Геннадий Андреев - по-латвийски Andeevs (пишу по памяти, могу ошибиться). Здесь финаль -s просто дань латвийскому (от названия государства Латвия) имяобразованию. Но по-английски правильно пишется Andreev, а англ. Andreevs - плюраль: либо семья Андреевы, либо множественное число - Андреевы.
Латвийское Andeevs не должно транслироваться в Андреевс, если сам носитель называет себя по-русски Андреевым.
Виталий Ворушило - это по-русски. На родной беларуской мове - Варушыла. В транслитерации - Varushyla.
Переписка идет на русском языке. И какое это имеет отношение язык рабочего общения к родному или государственному?
Моя роль в конкурсе Коврижкина - организовать работу судей, принять позиции от авторов, итд.
Как мне присылают авторы - я так и пишу. Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки).
У В.Ворушило в почте написано на русском "В.Ворушило" как автора аккаунта.
Я знаю, что на белорусском его фамилия пишется "В.Варушило".
Но я же пишу в конкурсе на русском и английском.
Смотрю что написано в его адресе на английском: ""vorush@yandex.by".
То есть, буква "о" в фамилии переведена с русского написания.
Я сохраняю этот авторский перевод с русского на английский.
В итоге я получаю претензию от автора, что я не так написал.
Так если "не так", то сам автор написал "не так".
Я-то причем??
Однако нет, надо умничать и доказывать что белое это черное, а черное это белое. И еще, о моем письме на которое неодноктратно ссылается уважаемый гроссмейстер, если его более внимательно почитать то можно увидеть "Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки)", что там четко написано под диаграммами - Виталий Ворушило / Vitali Varushyla
электронный адрес [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]. ( думаю скрин тоже выложат ели он необходим?)
Вопрос зачем,что то додумывать и переворачивать. А если есть сомнение спросите у меня. Всегда готов к диалогу. Ну а после моей конкретной просьбы - "Будьте так добры поправьте на V. Varushyla", реакция г. Юшкевича мне вобще не понятна - поэтому печально, даже очень печально. Может это такая реклама конкурса? Чтобы не говорили лишь бы говорили.
Никого не хотел обидеть. Надеюсь вопрос исчерпан и г. Юшкевич выполнит мою просьбу?!
И последнее на белорусском моя фамилия пишется Варушыла ( после буквы ш буква ы, а не и, и последняя буква а).
И лично я не на кого не нападаю.
«Виталий Ворушило / Vitali Varushyla».
Я и не додумался искать фамилию автора на английском языке ПОД ВТОРОЙ диаграммой, тем более, что при просмотре прямо из почты эта строчка на моем экране была не видна. Мне надо было занести позиции в общий файл, прежде всего, а то, что автор Ворушило у меня сомнений не вызывало.
Значит, по факту, я допустил ошибку, написав на английском языке фамилию Ворушило не так, как её написал на английском языке автор.
Приношу Ворушило свои извинения за допущенную ошибку.
Щас исправлю.
ПС
Неясно, правда, зачем надо было это писать здесь, а не мне в личку??
Я в состоянии признать свои ошибки, если аргументированно доказано, что я не прав.
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
"Война без особых причин
Война - дело рук молодых"
А, мы то за что воюем, старче?
Война - дело рук молодых"
А, мы то за что воюем, старче?
шестириков- Количество сообщений : 358
Дата регистрации : 2008-07-04
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Бедный Кафка, опять ему отдыхать приходится
Alemo- Количество сообщений : 5112
Возраст : 65
Географическое положение : USA
Дата регистрации : 2008-04-04
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Спасибо "shaya", что попытались разжевать для г. Юшкевича, но он опять так ничего и не понял. Жаль что некоторые господа - товарищи так уверены в своей непогрешимости, что готовы доказывать свою правоту в любом вопросе и по любому поводу ( есть у меня и такие знакомые.) Но здесь все очень печально. Ведь я просил исправить фамилию не Юшкевич , а Ворушило, причем не на русском языке ( там все правильно) а на английском. В моем втором посте было все довольно лаконично и понятно: Будьте так добры поправьте на V. Varushyla.yushkevitch пишет:А я и сам не пойму в чем суть.shaya пишет:В чем суть, уважаемые коллеги?
Имя - неотъемлемая часть личности. Неуважение к имени - неуважение к человеку. Сколько раз за 15 лет об этом укорял Миленко Лепшич?
Александр Моисеев неоднократно писал, что по-русски он Александр, а не Алекс. Хотя в англосфере да, Alex.
Геннадий Андреев - по-латвийски Andeevs (пишу по памяти, могу ошибиться). Здесь финаль -s просто дань латвийскому (от названия государства Латвия) имяобразованию. Но по-английски правильно пишется Andreev, а англ. Andreevs - плюраль: либо семья Андреевы, либо множественное число - Андреевы.
Латвийское Andeevs не должно транслироваться в Андреевс, если сам носитель называет себя по-русски Андреевым.
Виталий Ворушило - это по-русски. На родной беларуской мове - Варушыла. В транслитерации - Varushyla.
Переписка идет на русском языке. И какое это имеет отношение язык рабочего общения к родному или государственному?
Моя роль в конкурсе Коврижкина - организовать работу судей, принять позиции от авторов, итд.
Как мне присылают авторы - я так и пишу. Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки).
У В.Ворушило в почте написано на русском "В.Ворушило" как автора аккаунта.
Я знаю, что на белорусском его фамилия пишется "В.Варушило".
Но я же пишу в конкурсе на русском и английском.
Смотрю что написано в его адресе на английском: ""vorush@yandex.by".
То есть, буква "о" в фамилии переведена с русского написания.
Я сохраняю этот авторский перевод с русского на английский.
В итоге я получаю претензию от автора, что я не так написал.
Так если "не так", то сам автор написал "не так".
Я-то причем??
Однако нет, надо умничать и доказывать что белое это черное, а черное это белое. И еще, о моем письме на которое неодноктратно ссылается уважаемый гроссмейстер, если его более внимательно почитать то можно увидеть "Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки)", что там четко написано под диаграммами - Виталий Ворушило / Vitali Varushyla
электронный адрес [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]. ( думаю скрин тоже выложат ели он необходим?)
Вопрос зачем,что то додумывать и переворачивать. А если есть сомнение спросите у меня. Всегда готов к диалогу. Ну а после моей конкретной просьбы - "Будьте так добры поправьте на V. Varushyla", реакция г. Юшкевича мне вобще не понятна - поэтому печально, даже очень печально. Может это такая реклама конкурса? Чтобы не говорили лишь бы говорили.
Никого не хотел обидеть. Надеюсь вопрос исчерпан и г. Юшкевич выполнит мою просьбу?!
И последнее на белорусском моя фамилия пишется Варушыла ( после буквы ш буква ы, а не и, и последняя буква а).
И лично я не на кого не нападаю.
vitala- Количество сообщений : 17
Дата регистрации : 2009-09-21
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Конечно, не понял.шестириков пишет:Уважаемый Сергей Юрьевич!
А, вы не поняли к чему ведут все эти начавшиеся не вдруг нападки?
Я вроде уже 15 лет как не Президент СПИ.
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Уважаемый Сергей Юрьевич!
А, вы не поняли к чему ведут все эти начавшиеся не вдруг нападки?
А, вы не поняли к чему ведут все эти начавшиеся не вдруг нападки?
шестириков- Количество сообщений : 358
Дата регистрации : 2008-07-04
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
А я и сам не пойму в чем суть.shaya пишет:В чем суть, уважаемые коллеги?
Имя - неотъемлемая часть личности. Неуважение к имени - неуважение к человеку. Сколько раз за 15 лет об этом укорял Миленко Лепшич?
Александр Моисеев неоднократно писал, что по-русски он Александр, а не Алекс. Хотя в англосфере да, Alex.
Геннадий Андреев - по-латвийски Andeevs (пишу по памяти, могу ошибиться). Здесь финаль -s просто дань латвийскому (от названия государства Латвия) имяобразованию. Но по-английски правильно пишется Andreev, а англ. Andreevs - плюраль: либо семья Андреевы, либо множественное число - Андреевы.
Латвийское Andeevs не должно транслироваться в Андреевс, если сам носитель называет себя по-русски Андреевым.
Виталий Ворушило - это по-русски. На родной беларуской мове - Варушыла. В транслитерации - Varushyla.
Переписка идет на русском языке. И какое это имеет отношение язык рабочего общения к родному или государственному?
Моя роль в конкурсе Коврижкина - организовать работу судей, принять позиции от авторов, итд.
Как мне присылают авторы - я так и пишу. Я даже в файле со всеми позициями сохраняю диаграммы в том виде, в котором их прислали авторы (если диаграммы присланы как картинки).
У В.Ворушило в почте написано на русском "В.Ворушило" как автора аккаунта.
Я знаю, что на белорусском его фамилия пишется "В.Варушило".
Но я же пишу в конкурсе на русском и английском.
Смотрю что написано в его адресе на английском: ""vorush@yandex.by".
То есть, буква "о" в фамилии переведена с русского написания.
Я сохраняю этот авторский перевод с русского на английский.
В итоге я получаю претензию от автора, что я не так написал.
Так если "не так", то сам автор написал "не так".
Я-то причем??
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Поддерживаю Виталия
В чем суть, уважаемые коллеги?
Имя - неотъемлемая часть личности. Неуважение к имени - неуважение к человеку. Сколько раз за 15 лет об этом укорял Миленко Лепшич?
Александр Моисеев неоднократно писал, что по-русски он Александр, а не Алекс. Хотя в англосфере да, Alex.
Геннадий Андреев - по-латвийски Andeevs (пишу по памяти, могу ошибиться). Здесь финаль -s просто дань латвийскому (от названия государства Латвия) имяобразованию. Но по-английски правильно пишется Andreev, а англ. Andreevs - плюраль: либо семья Андреевы, либо множественное число - Андреевы.
Латвийское Andeevs не должно транслироваться в Андреевс, если сам носитель называет себя по-русски Андреевым.
Виталий Ворушило - это по-русски. На родной беларуской мове - Варушыла. В транслитерации - Varushyla.
Переписка идет на русском языке. И какое это имеет отношение язык рабочего общения к родному или государственному?
Имя - неотъемлемая часть личности. Неуважение к имени - неуважение к человеку. Сколько раз за 15 лет об этом укорял Миленко Лепшич?
Александр Моисеев неоднократно писал, что по-русски он Александр, а не Алекс. Хотя в англосфере да, Alex.
Геннадий Андреев - по-латвийски Andeevs (пишу по памяти, могу ошибиться). Здесь финаль -s просто дань латвийскому (от названия государства Латвия) имяобразованию. Но по-английски правильно пишется Andreev, а англ. Andreevs - плюраль: либо семья Андреевы, либо множественное число - Андреевы.
Латвийское Andeevs не должно транслироваться в Андреевс, если сам носитель называет себя по-русски Андреевым.
Виталий Ворушило - это по-русски. На родной беларуской мове - Варушыла. В транслитерации - Varushyla.
Переписка идет на русском языке. И какое это имеет отношение язык рабочего общения к родному или государственному?
shaya- Количество сообщений : 449
Дата регистрации : 2009-02-04
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Что именно печально?vitala пишет:Печально, пожалуй я больше не буду коментировать.
Что я не стал вмешиваться в авторское написание фамилии самим автором на русском и английском языках?
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Печально, пожалуй я больше не буду коментировать.
vitala- Количество сообщений : 17
Дата регистрации : 2009-09-21
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
"V. Vorushilo" там написано дважды по русски жирным шрифтом, а также внизу - "С уважением В.Ворушило" обычным шрифтом.vitala пишет:Красивый скрин, но где там есть V.Vorushilo? . Будьте так добры поправьте на V. Varushyla.
При переводе с русского языка на английский русская буква "о" не меняется на английскую букву "а".
Я сомневался как мне написать по-английски, потому что мне встречались оба написания,
и решающим аргументом в пользу написания на английском "V. Vorushilo" явился Ваш почтовый адрес:
"vorush@yandex.by",
в котором Вы сами написали (перевели) на английском русскую букву "о" как английскую "о".
Вот я и подумал, что если сам автор пишет себя как "Ворушило" и по русски, и по английски, то мне не следует вмешиваться в его написание собственной фамилии, написанной дважды(и даже трижды: дважды жирным шрифтом, и один раз обычным)
через "о": и на русском, и на английском языках.
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Красивый скрин, но где там есть V.Vorushilo? . Будьте так добры поправьте на V. Varushyla.
vitala- Количество сообщений : 17
Дата регистрации : 2009-09-21
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Belarus [5]: G.Kravtsov, N.Leshkevitch, A.Sapegin, V.Shulga, V.Vorushilo. Правильно писать V. Varushyla ( перевод с белорусского Варушыла- как в паспорте)
vitala- Количество сообщений : 17
Дата регистрации : 2009-09-21
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
International contest «Kovrizhkin-2020»
28 problemists from 9 countries are participating in the contest:
Belarus [5]: G.Kravtsov, N.Leshkevitch, A.Sapegin, V.Shulga, V.Varushyla.
France [2]: N.Doubovy, A.Vermeulen.
Latvia [1]: G.Andreev.
Lithuania [2]: R.Mackevičius, J.Šiožinys.
Netherlands [4]: O.Dijkstra, J.de Heer, T.Smedinga, H.Spanjer.
Poland [1]: A.Hlasny.
Russia [3]: V.Kocharov, E.Kopylov, G.Shestirikov.
USA [2]: A.Moiseyev, A.Rom.
Ukraine: [8] A.Balanuk, V.Fakanov, I.Kobtsev, V.Kruchkov, V.Muliar, A.Nych, S.Ustianov, I.Vlasov.
54 positions were sent to the contest in total.
Positions were accepting until 24:00 on 31 of December 2020, according to the time zone most distant from European time (in that zone Buenos Aires and Rio de Janeiro are located).
I am grateful to everybody who sent his problem to the contest.
I also thank V.Danilov, A.Maluta, R.Mackevičius, N.Shapoval, V.Shulga and A.Tavernier for their help in holding the competition.
Main arbiter of the contest,
S.Yushkevitch
05.01.2021
Международный конкурс «Коврижкин-2020»
В конкурсе участвуют 28 проблемистов из 9 стран:
Беларусь [5]: В.Ворушило, Г.Кравцов, Н.Лешкевич, А.Сапегин, В.Шульга.
Латвия [1]: Г.Андреев.
Литва [2]: Р.Мацкявичюс, Й.Шиожинис.
Нидерланды [4]: У.Дейкстра, Т.Смединга, Х.Спаньер, Й.де Хеер,.
Польша [1]: А.Хлясны.
Россия [3]: Е.Копылов, В.Кочаров, Г.Шестириков.
США [2]: А.Моисеев, А.Ром.
Украина [8]: А.Баланюк, И.Власов, И.Кобцев, В.Крючков, В.Муляр, А.Ныч, С.Устьянов, В.Факанов.
Франция [2]: А.Вермюлян, Н.Дубови.
Всего на конкурс было прислано 54 позиции.
Позиции принимались до 24.00 31 декабря 2020 года, согласно наиболее отдаленному от европейского времени часовому поясу (в этом часовом поясе находятся Буэнос-Айрес и Рио-де-Жанейро).
Я благодарен каждому, кто прислал свои произведения на конкурс.
Я также благодарю В.Данилова, А.Малюту, Р.Мацкявичюса, А.Тавернье, Н.Шаповала и В.Шульгу за их помощь в проведении конкурса.
Главный судья конкурса,
С.Юшкевич.
05.01.2021
28 problemists from 9 countries are participating in the contest:
Belarus [5]: G.Kravtsov, N.Leshkevitch, A.Sapegin, V.Shulga, V.Varushyla.
France [2]: N.Doubovy, A.Vermeulen.
Latvia [1]: G.Andreev.
Lithuania [2]: R.Mackevičius, J.Šiožinys.
Netherlands [4]: O.Dijkstra, J.de Heer, T.Smedinga, H.Spanjer.
Poland [1]: A.Hlasny.
Russia [3]: V.Kocharov, E.Kopylov, G.Shestirikov.
USA [2]: A.Moiseyev, A.Rom.
Ukraine: [8] A.Balanuk, V.Fakanov, I.Kobtsev, V.Kruchkov, V.Muliar, A.Nych, S.Ustianov, I.Vlasov.
54 positions were sent to the contest in total.
Positions were accepting until 24:00 on 31 of December 2020, according to the time zone most distant from European time (in that zone Buenos Aires and Rio de Janeiro are located).
I am grateful to everybody who sent his problem to the contest.
I also thank V.Danilov, A.Maluta, R.Mackevičius, N.Shapoval, V.Shulga and A.Tavernier for their help in holding the competition.
Main arbiter of the contest,
S.Yushkevitch
05.01.2021
Международный конкурс «Коврижкин-2020»
В конкурсе участвуют 28 проблемистов из 9 стран:
Беларусь [5]: В.Ворушило, Г.Кравцов, Н.Лешкевич, А.Сапегин, В.Шульга.
Латвия [1]: Г.Андреев.
Литва [2]: Р.Мацкявичюс, Й.Шиожинис.
Нидерланды [4]: У.Дейкстра, Т.Смединга, Х.Спаньер, Й.де Хеер,.
Польша [1]: А.Хлясны.
Россия [3]: Е.Копылов, В.Кочаров, Г.Шестириков.
США [2]: А.Моисеев, А.Ром.
Украина [8]: А.Баланюк, И.Власов, И.Кобцев, В.Крючков, В.Муляр, А.Ныч, С.Устьянов, В.Факанов.
Франция [2]: А.Вермюлян, Н.Дубови.
Всего на конкурс было прислано 54 позиции.
Позиции принимались до 24.00 31 декабря 2020 года, согласно наиболее отдаленному от европейского времени часовому поясу (в этом часовом поясе находятся Буэнос-Айрес и Рио-де-Жанейро).
Я благодарен каждому, кто прислал свои произведения на конкурс.
Я также благодарю В.Данилова, А.Малюту, Р.Мацкявичюса, А.Тавернье, Н.Шаповала и В.Шульгу за их помощь в проведении конкурса.
Главный судья конкурса,
С.Юшкевич.
05.01.2021
Последний раз редактировалось: yushkevitch (Вс Янв 10, 2021 6:44 am), всего редактировалось 2 раз(а)
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
Re: «Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Решил поучаствовать. Осталось несколько дней до срока отсылки позиций С. Юшкевичу. Если кто хочет - ещё не поздно.
АМ
АМ
Alemo- Количество сообщений : 5112
Возраст : 65
Географическое положение : USA
Дата регистрации : 2008-04-04
«Коврижкин-2020»_«Kovrizhkin-2020»
Условия международного конкурса «Коврижкин-2020» доступны на вебсайте ТАВЛЕИ
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
The conditions of the International contest "Kovrizhkin-2020" are available at the TAVLEI website
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
The conditions of the International contest "Kovrizhkin-2020" are available at the TAVLEI website
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
yushkevitch- Количество сообщений : 661
Дата регистрации : 2013-12-29
шестириков поставил(а) лайк
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения